Take Hvidovre, my personal suburb, abutting its polar twin, Rødovre.Tricky for most foreigners to pronounce or even differentiate, with the first featuring a silent H, the second an unfamiliar vowel, and both the ever-softer (a protected place by the stream).Being beagles, known for their stubborn nature and equipped with the second best nose in the canine kingdom, they are not the most trainable of hounds. We have also tried beating the bound/aries, or at least as much of them as is within beagling distance, off-pavement action permitting.
Records of a village with the name Aworthæ date as far back as 1186, when Pope Urban III acknowledged receiving it as a gift from Archbishop Absalon.
Variants in spelling abound, and there were several villages bearing the name.
Former farms and market gardens have been kept alive in the naming of housing estates – Bredalsgården is now Bredalsparken.
And in a nice touch, a stretch outside Hvidovre C was recently named Laurits Olsensvej (again), after the hero of the 1919 railway accident at nearby Hvidovre Station (and setting off a debate about whether it should be Olsensvej or Olsens Vej).
Our walks are the perfect justification for wandering into areas where a daily routine would never take us.
After growing up with dogs I had my own take on how things should be, and getting to grips with Danish dog walking habits has taken its toll.She realises that she is missing much simply in the name of concentration (attention’s companion: inattention to everything else): “we miss the possibility of being surprised by what is hidden in plain sight right in front of us”.From Howard Nemerov’s Walking the dog: Exploring place names can increase the interest of a location, triggering a sense of place and evoking cultural or natural associations – like mini cultural narratives, place names create experiences of belonging.Streets in Syd are named after artists, including Co Br A founder (and author of Fin de Copenhague) Asger Jorn, while those in Nord after writers (eg Karen Blixen) and musicians (but no Carl Nielsen).Rather more could be made of this though – there are no explanations on the street signs or other information to be had, other than an article in the local rag.According to one wag if you say Øvre and Ydre Ovre quickly enough they sound like Rød (red) and Hvid (white) Ovre, but most attribute the prefixes to the local parish churches – plastered in red in Rødovre and in white in Hvidovre.